Komentář/Upřesnění: Borovsko (Borovsko)Komentář/Upřesnění:Re: Re: Německý název
[vloženo: Eduard Steun 30.11.2009 15:46]
Vůbec mi nejde o to,abyste něco poněmčoval.Pokud tam německý název nebyl,tak by to byla i hloupost.Ale jedno je jisté,že přestože je název ryze český,že třeba na starých mapách,kde se používalo německých názvů bylo Borovsko psáno jako Borowsko.Zde převzali Rakušané český název,ale psali jej po svém.Mně jde o to,že téměř všechny stránky zde uvedené mají tyto názvy z dob Rakouska-Uherska v závorkách,tak proč by měl chybět tady.Je jasné,že slovo Borowsko nedává v němčině žádný smysl,ale název je přejat z češtiny a jsou-li uvedeny oba názvy,usnadňuje to i identifikaci jednotlivých lokalit při hledání ve starých mapách či starém tisku.