Herzogwald (Herčivald)Beschreibung:
Vzpomínky rodáka z Herčivaldu Karla KrätschmeraNa velikonoční zvyky ve vlasti vzpomíná a působivě líčí tradici velikonočních klapaček rodák z Herčivaldu Karl Krätschmer, nar. 1919.
Kadoročně na Zelený čtvrtek, kdy nae kostelní zvony na znamení církevního smutku oněměly, začala pro nás, kluky kolou povinné, doba klapání. U předtím jsme vyhledali a vyzkoueli své dřevěné klapačky. Cvičili jsme rytmus klapání: raz, dva, tři-čtyři-pět, a snaili se naučit to i ty mladí, kteří to chtěli také poprvé zkusit.
Nae klapačky sestávaly z ozvučného prkýnka z tvrdého dřeva a podlouhlé paličky, rovně z tvrdého dřeva, která při správném kývavém pohybu svisle na prkýnko klepala a tím ho rozezvučela. Kadá klapačka měla svůj vlastní zvuk, který záleel na tlouce prkýnka a na druhu dřeva. Prkýnko mělo uprostřed čtyřhranný otvor, slouící k zasunutí dřevěného dradla, které se dalo uchopit oběma rukama. Prodlouené dradlo procházelo prkýnkem a tvořilo nad ním výstupek-vlastní prodlouení (asi 10-12 cm, pozn. překl.), v něm bylo kývavě uloeno rameno paličky.
To umoňovalo kolmé kývání a údery paličky do prkýnka střídavě před a za výstupkem. Kdy se kostelní zvony odmlčely, měla být obyvatelům naí vesnice klapáním připomenuta obvyklá doba modlení a čas k návtěvě kostela.
Shromádili jsme se na horním konci vesnice v Wougheisla. Pochodovali jsme přesně vyrovnaní ve dvojřadu a přitom radostně a hrdě mávali klapačkami. Větinou nás bylo 12 a 16 klapáčů. Při patném počasí nás někdy bylo méně. Pochod vedli dva ministranti, kteří byli za nai obecně prospěnou činnost odpovědni.
Dávali pozor na správný krok, aby ti mení na konci průvodu dreli krok s ostatními. Kdy některý z nich vypadl z rytmu, potom el ministrant vedle něho, klapal a tak mu pomohl najít zase správný krok a takt klapání.
Kdy jsme doli k prvnímu kříi od Josefa Drösslera, který stál u cesty, zastavili jsme. Sundali jsme čepice, poklekli a společně se modlili Otčená a Zdrávas Maria. Potom jsme si zase vzali klapačky a li přes cestu, nebo ikmo naproti stál kří Frantika Benirschkeho, před ním jsme se rovně tak pomodlili. Dalí kří, u něho jsme odříkali společnou modlitbu, byl velký dřevěný kří před naím kostelem. Tam jsme klečeli na velké břidlicové desce před kříem a na kamenných schodech před bránou na hřbitov.
S modlitbou jsme se jetě zastavili u kříe Hugo Benirschkeho a Körper-a, ne jsme u silniční tabule svůj klapermar odklapali. Přitom jsme udělali kruh a mávali klapačkami tak silně a rychle, jak kadý mohl. Lidé ve výe poloených a vzdálenějích statcích nás také jetě mohli slyet. Taky se někdy stalo, e při cestě domů, po které se kadý mohl dát podle chuti, dolo k různostem názorů a ty nebyly rozhodnuty jen slovy. Klapačky, které neslouily svému původnímu účelu, nezřídka rozhodly tak, e se jeden z účastníků dal na útěk.
Na Bílou sobotu dopoledne jsme klapali naposledy, odpoledne pak nae znovu probuzené zvony na kostele v plné síle zvěstovaly naí křesanské obci Zmrtvýchvstání Jeíe Krista. Přitom velký zvon svým mocným basovým hlasem spolu s tóny ostatních zvonů vytvořil libozvučný slavnostní trojzvuk, take tím naplnil celou nai vesnici, ztratil se teprve v dálce nad krajinou. Určitě nám nepřipadalo zatěko své klapačky uklidit a do přítího roku.
Nám kolákům přísluelo o Velkém postním týdnu nejen chodit klapat, kdy od Zeleného čtvrtku do Bílé soboty zvony nevyzváněly, museli jsme si taky vyrobit krásný ohebný karabáč, abychom byli vyzbrojeni na pro nás veselou a výnosnou pomlázku (mrskut). Vyhledávali jsme si středně urostlé vrbové pruty a dávali přitom přednost lutým prutům před zelenými, kdy jsme takové mohli najít.
Pruty jsme řezali na stejnou délku asi 90 cm. Při pletení jsme si navzájem pomáhali. Nejprve se dvakrát svázaly 3 nebo 4 pruty na jejich tlustím konci. Za to se drelo. Dělali jsme troj nebo čtyřnásobně spletené karabáče podle toho, kolik jsme měli prutů. Ty čtyřnásobné byly hezčí, ohebnějí a lépe táhly / lákaly. Připravené pruty jsme namočili do vody, aby zůstaly ohebné.
Na Velikonoční pondělí ráno jsme potom chodili v malých skupinkách po dvou a po pěti klucích po domech naí vesnice, o jejich obyvatelích jsme předpokládali, e nás přivítají. Kdy jsme vstoupili, popřáli jsme dobré jitro, a enám a děvčatům, které jsme uviděli, jsme karabáčem přiměřeně poklepali na zadek. Nae údery mohly být někdy i o něco důraznějí, kdy nás některá vyprovokovala posměným smíchem nebo jízlivými řečmi. Tu a tam se stalo, e některá dlouho spící, kdy zaslechla ná příchod, teprve vyskočila z postele. Museli jsme být hodně čilí, abychom mohli zasadit několik lehkých úderů, kdy ony pak jako vyplaené srny chtěly proběhnout kuchyní nebo chodbou, aby nám utekly.
Jen váhavě jsme uposlechli výzvy, kdy nám paní domu řekla: Děckám u trochu více nasekat, to vůbec neukodí (v nářečí). Díky tomu, e jsme tento zvyk udrovali, dostávali jsme od hospodyní velikonoční vajíčka nebo peníze, někdy také oboje. Kdy jsme u byli mládenci, schovávali jsme své karabáče stočené do kapsy kazajky. Na pomlázku jsme chodili jen k děvčatům, která nás pozvala. Jako uznání za to, e jsme pozvání přijali, jsme byli pohotěni jedním nebo více kalíky vaječného likéru nebo jiné velikonoční pálenky.
Zdroj: Bärner Ländchen 2022 / Nr.4 / str. 157-160
Autor: Karl Krätschmer
Překlad: Stanislav Prokop a Anna Halíková, členové spolku Lubavia
Odkaz: https://www.lubavia.cz/preklady/na-velikonocni-zvyky-ve-vlasti-vzpomina-rodak-z-hercivadlu-3a
Okralovací spolek Lubavia v sekci Překlady
Datum: 2024
Autor: Karl Krätschmer
Beigetragen:
Miloslav Horník
Eingegeben: 10.12.2024