EinloggenEinloggen AnmeldenAnmelden  ĂˆeskyÈesky
Hermsdorf - Stadt Karlsbad (Heřmanice - Zlatý důl) - O objektu:

Beigetragen: Milan Gruber Bouška

Býval to největší hostinec ve vesnici. Kromě lokálu zde byla ještě vinárna a společenská místnost, dále malý taneční sál a velký sál, který mohl být od malého sálu oddělen pouze posuvnou stěnou. Velký sál měl také scénu, takže se tam mohlo hrát také divadlo. Pozdější majitel Dörre nechal udělat přestavbu a zařídil ve velkém sále dino. Když se konaly bály nebo jiné taneční zábavy, byla sedadla přechodně odstraněna. K dispozici bylo také auto k pronajmutí. Později udělal hostinský bankrot a hostinec byl rozdělen mezi různé nájemce. V roce 1945 byl hostinec uzavřen. Zchátral a byl v padesátých letech zbořen, pouze tehdejší jatka ještě stojí a připomínají "zlatý důl", jak býval někdy žertem lidmi nazýván. Autobus na obrázku, který je vidět, byl zkušební linkou Heřmanice - Frýdlant, která ale byla brzy opět přerušena.

Eingegeben: 18.8.2009



Kommentar und weitere Informationen


Jak je to s názvem? [Eduard Steun 27.11.2009 15:32] | Reagieren
V příspěvku je uvedeno,že někdy byl objekt žertem nazýván Zlatý důl.Neměl by tedy nadpis znít spíše Heřmanice-Město Karlovy Vary,jak je správně uvedeno v německé verzi názvu?
Re: Jak je to s názvem? [Zdeněk Pechar 27.11.2009 16:34] | Reagieren
A neznamená v tomto případě Karlsbad, Karlovy lázně? Vždy i v německu je lázeňské město co se jmenuje Karlsbad. Je to v "kraji" Baden-Württemberg. Jinak kvituji Vaší snahu trochu to tu pročistit a uvést do pořádku některé zmatky.
Re: Re: Jak je to s názvem? [Zdeněk Pechar 27.11.2009 16:58] | Reagieren
Teď jsem udělal chybu zase já "Gasthof zur Stadt Karlsbad" je v překladu "hotel při Karlových městských lázních". Alespoň doufám. Případně mě někdo opravte.
Re: Re: Re: Jak je to s názvem? [Eduard Steun 27.11.2009 20:27] | Reagieren
Možná,že jste chybu neudělal,ale myslím si,že v tom případě by musely existovat v Heřmanicích nějaké městské lázně pojmenované po nějakém Karlovi a v jejich blízkosti by tedy musel stát onen hostinec.Jenomže Heřmanice nejsou ani městem a ani žádné městské lázně neměly.Myslím si,a jsem o tom i přesvědčen,že v tomto případě se jednalo určitě o Karlovy Vary jako takové i když jsou odsud velice daleko.Mnoho německých hostinců v Sudetech mělo pojmenování po různých městech a i v současném Německu toto stále existuje.Jsou známé hostince Zur Stadt Dresden,Leipzig,Wien,ale i zur Stadt Prag(Praha),Pilsen(Plzeň),Eger(Cheb) a pod.Proto jsem přesvědčen,že jde o naše lázeňské město Karlovy Vary.Možná tam někdy majitel byl a pro název jej inspirovaly vzpomínky na jeho lázeňský pobyt.Také vzhled hostince je dosti podobný stavbám v našich západočeských lázeňských městech.
Kopírování textů [Zdeněk Pechar 27.11.2009 16:43] | Reagieren
Co se týká článku je zkopírován z www.hermanice.com, a to celý i s chybou. Viz v textu "dino" kde má být kino, zřejmě překlep původního autora.
 Kommentar und weitere Informationen
Name:
E-mail:
Pokud chcete automaticky zaslat odpovědi, uveďte Vaší emailovou adresu (v platném tvaru např. ja@seznam.cz). V rámci antispamové ochrany nebude Vᚠemail nikde zobrazen. Poslouží pouze pro automatické zaslání odpovědí na Vᚠpříspěvek.
Thema:
Kommentar/Präzisierung:  
KOMENTAR NEBYL ULOZEN !!!
V rámci ochrany proti spamovým příspěvkům opište číslo 73 do následujícího políčka:

   


Processing time: 41 msec.
IP address = 3.143.1.253
desktop version